Le Plaid des 100 désirs
Existe una tradición muy bonita en China: cuando en una familia se está esperando la llegada de un bebé, amigos y familiares regalan un trozo de tela y un deseo. Con las diferentes telas, se cose una manta, que simboliza toooodos los buenos deseos que esperan la llegada del bebé y que acompañarán y arroparán al recién nacido a lo largo de su vida.
Je vous raconte une belle tradition chinoise: quand on attend l'arrivé d'un petit enfant, la famille et les amis, offrent un morceau de toile et un desir à la famille. Avec tous ces morceaux de toile, on fait un plaid qui va servir pour proteger l'enfant pendant sa vie.
Olga ( una buena amiga ), está esperando a su princesita china. Si los hijos propios son deseados, puedo intuir que los que vienen de fuera son realmente más especiales y, si cabe, deseados. Y ha querido llevar a cabo esta bonita tradición china. Nos ha pedido a varias personas que le regalemos un trozo de tela y un deseo.
Olga, une très bonne amie, attend sa petite princesse chinoise. Si on aime les fils qu'on à portée dedans pendant 9 mois, je pense qu'on aime encore plus ceux qui viennent de n'importe où,... ou quand même, on les aime d'un façon especiale. Elle a voulu suivre cette jolie tradition et m'a demandée de lui offrir un morceau de toile et un desir.
Y ahí es donde entra el punto de cruz,.... mi elección ( como no podía ser otra ), será algo hecho en pdx. Y aprovechando el simbolismo TAN especial que tienen las mariquitas en la cultura china, le voy a bordar el modelo siguiente:
Et voilà, ma choix ( vous l'avez devinée ) c'est une petite broderie en pdx. Et je profite le symolisme des coccinelles dans la culture chinoise, je vais lui broder ce modèle:
Es un modelo de Brodi Broda, le voy a cambiar el texto en francés por una letra de una canción catalana MUY conocida ( marieta, vola, vola, tu que portes camisola, etc... ), porque precisamente MI DESEO es que muy pronto su casa esté llena de canciones infantiles, y de una bella princesita que las cante.
Il s'agit d'un modèle de Brodi Broda; je vais changer le texte en français par une lettre d'un chanson d'enfance en catalan, qui parle des coccinelles; parce que, mon desir est que dans sa maison, on chante cettes chansonettes "as soon as possible"
Mi progreso después de una noche de bordado es el siguiente:
DEBO TERMINARLO ANTES DEL 9 DE ABRIL !!!
JE DOIS LE FINIR AVANT LE 9 AVRIL !!!