Sentada, con la espalda bien recta, con los brazos sujetando firmemente la labor, intentando no doblar demasiado el cuello,.... Justine está bordando. Ella lo hace por obligación, ya que forma parte del aprendizaje que le dan las religiosas del colegio al que asiste. Pero también borda con placer, le gusta tener la aguja entre las manos, y jugar con el hilo: mezclando los ocres, marrones y verdes,.... con un poco de azul y sobretodo rojo, que le permitirán dar realce a alguno de los motivos de su Marquoir.
Assise, le dos bien droit, les bras tenant fermement l'ouvrage à une hauteur que ne nécessite pas de top pencher la tête, Justine brode. Elle brode par obligation, parce que cet apprentissage relève de l'éducation que lui donnent les religieuses. Mais aussi Justine brode par plaisir. Elle aime tenir l'aiguille et jouer du fil: elle melange les ocre, marons et verds .... avec un peu de bleu et surtout le rouge, qui lui permettent de rehausser les couleurs de son ouvrage et de mettre en valeur certains motifs.
.... es la primavera del año 1818 cuando Justine borda un Marquoir que se va a convertir en uno de los más apreciados por las bordadoras de todo el mundo. Sólo tiene 8 años y, desgraciadamente, al cabo de dos años morirá, con sólo 10 años. La mortalidad infantil en esa época era muy grande, y la esperanza de vida, muy corta.
.... c'est le printemps de l'année 1818 quand Justine brode un Marquoir qui va devenir très fameux et tres apprecié par les brodeuses. Elle avait seulement 8 années et, tristement, elle va décéder deux années plus tard. Cette information nous replace dans le conditions de vie de l'époque: mortalité infantile très forte, et espérance de vie très courte....
Justine empezó su Marquoir bordando el abecedario. Y, en éste, empieza por el crucifijo, una particularidad de los Marquoirs franceses que no se encuentra en otro tipo de samplers. Esto proviene de un ritual propio de Francia: los niños, antes de recitar el abecedario, se hacen la señal de la cruz ( se persignan ). Este hecho queda reflejado en el Marquoir.
Justine a commencé son Marquoir en brodant l'alphabet. Et celui-ci debute par la Croix de par Dieu, une particularité des Marquoirs français que l'on ne le retrouve pas dand d'autres contrées. Cela provient d'une forme de rituel propre à la France: l'enfant, avant de réciter l'alphabet, devait faire un signe de croix. Afin qu'il ne le oublie pas, les livres de lecture comportaient une croix au début de l'alphabet.
Desde el punto de vista de la realización, el talento de Justine, reside en su capacidad de realizar puntos muy regulares, utilizando un lino extremadamente fino. Además, los colores están muy bien combinados, dando pequeños toques de azul y rojo que le dan una singularidad única.
Du point de vue de la réalisation, le talent de Justine réside dans sa capacité de broder des points très réguliers sur une toile pourtant très fine. Aussi, elle utilise très bien les couleurs, avec des touches de bleu et de rouge.
Ahora, las amantes del pdx y de los samplers en general, podemos disfutar de este bordado, gracias a la edición del mismo por La Bibliothèque des Métiers, una edición de lujo para un Marquoir de lujo.
Maintenant, les brodeuses de tout le monde, nous pouvons réaliser cet magnifique ouvrage grâce à l'edition par la Bibliothèque des Metiers, une édition de luxe pour un Marquoir de luxe.